British or American English?
Dưới đây là một số những khác biệt lớn nhất giữa tiếng Anh-Anh và tiếng Anh-Mỹ.
Vocabulary (Từ vựng)
Dưới đây là một số ví dụ:
Anh-Anh/ Anh-Mỹ: Nghĩa
Pavement / sidewalk: vỉa hè
lift / elevator: thang máy
lorry / truck: xe tải
rubbish / garbage, trash: rác rưởi
holiday / vacation: ngày nghỉ
return / ticket, round trip: vé khứ hồi
Grammar (ngữ pháp)
1. Người Anh dùng "yet" trong thì hiện tại hoàn thành, còn người Mỹ hay dùng thì quá khứ đơn:
Người Anh:
Have you eaten dinner yet?
Bạn đã ăn bữa tối chưa?
Người Mỹ:
Did you eat dinner yet?
Bạn ăn tối chưa?
2. Người Anh dùng "at the weekend" còn người Mỹ dùng "on the weekend".
3. Người Anh thường dùng "was" trong câu ở thể giả định, trong khi người Mỹ thích dùng "were" hơn, chẳng hạn:
Người Anh:
If I was you, I'd...
Người Mỹ:
If I were you, I'd...
Punctuation (Phép chấm câu)
Trong tiếng Anh-Anh, dấu phẩy cuối đặt trước "and" (trong một danh sách liệt kê) được bỏ qua, còn trong tiếng Anh-Mỹ thì không.
Ví dụ:
Tiếng Anh-Anh:
She bought cereal, coffee, sugar and tea.
Tiếng Anh-Mỹ:
She bought cereal, coffee, sugar, and tea.
Spelling (Đánh vần)
1. –or và –our
Người Anh thường dùng -our trong các tính từ còn người Mỹ thì dùng -or:
Ví dụ:
colour (GB) và color (US); neighbour (GB) và neighbor (US)
2. –er và –re
Trong tiếng Anh-Anh một số danh từ kết thúc bằng -re, còn trong tiếng Anh-Mỹ là –er:
Ví dụ:
centre (GB) và center (US)
3. – ice và –ise
Trong tiếng Anh-Anh, một số danh từ kết thúc bằng -ice và kết thúc bằng -ise đối với động từ.
Ví dụ:
practice (noun) và to practise (verb).
Còn trong tiếng Anh-Mỹ cả danh từ và động từ đều đánh vần là practice.
4. –l và –ll
Trong tiếng Anh-Anh, khi một từ kết thúc bằng một phụ âm đơn lẻ, thì nó được nhân đôi lên khi ta thêm hậu tố vào bắt đầu bằng một nguyên âm.
Ví dụ:
traveler, levelled
Tuy nhiên trong tiếng Anh-Mỹ chữ "l" không được nhân đôi
Ví dụ:
traveler, leveled
5. Những từ thông dụng khác
Một số từ cụ thể có cái viết khác nhau giữa tiếng Anh-Anh và tiếng Anh-Mỹ là:
Ví dụ:
cheque (GB) – check (US); programme (GB) – program (US)
Writing dates (Cách viết ngày tháng)
Trong tiếng Anh-Anh, chúng ta theo định dạng ngày – tháng – năm, còn trong tiếng Anh-Mỹ thì theo định dạng tháng – ngày – năm.
Ví dụ:
Ngày 1 tháng 7:
Tiếng Anh-Anh: July 1st
Tiếng Anh-Mỹ: January 7th
Nguyễn Yên Bình
Phổ thôngHay quá :X