×
THÔNG BÁO
Thân gửi toàn thể thành viên Diễn đàn học tiếng Anh HelloChao!
Chúng tôi vừa nhận được công văn của Cục phát thanh truyền hình và thông tin điện tử – Bộ Thông tin & truyền thông (TTTT) yêu cầu “dừng cung cấp dịch vụ mạng xã hội” để xin lại giấy phép mạng xã hội mới. Theo quy định của bộ TTTT, mọi trang web có sự trao đổi qua lại giữa các thành viên được gọi là mạng xã hội, và hoạt động diễn đàn của chúng ta thuộc diện quản lý của loại giấy phép này.
Chính vì thế, chúng tôi buộc phải dừng diễn đàn trong một thời gian tính từ ngày hôm nay: 25/08/2016. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để quay trở lại sớm nhất có thể, bằng cách này hay cách khác.
Các chương trình học vẫn diễn ra bình thường và mọi hỏi đáp của học viên sẽ được giáo viên và nhân viên hỗ trợ như thường lệ.
Chúng tôi rất lấy làm tiếc trong khi đang viết những lời này. Nó khiến cho trái tim của chúng tôi vỡ vụn!
Xin cảm ơn tất cả sự đóng góp của tất cả các thành viên HelloChao trong suốt thời gian qua và hẹn gặp lại tất cả các bạn trong thời gian sớm nhất có thể.
Trân trọng,
Ban quản trị
PS - Mọi sự đóng góp và thắc mắc xin gửi vào ô bên dưới. Xin cảm ơn.
Nguyễn Mạnh Cường
Phổ thôngBạn thân mình thấy prior và previous không khác nhau nhiều lắm về sắc thái nghĩa. Mình có google 2 từ này thì thấy chúng có thể dùng thay thế cho nhau. Tuy nhiên để sử dụng chính xác và tự nhiên như ng bản xứ, bạn nên học prior và previous theo kiểu collocation bao gôm các từ thường kết hợp với 2 từ này. VD: ng ta thường nói prior warning / notice hơn là previous warning / notice. Đấy là kinh nghiệm của học English của mình. Trước đây mình cũng hay cố gắng phân biệt sắc thái nghĩa của các từ đồng nghĩa nhưng thấy khó nhớ nên chuyển qua học theo collocation. Chắc câu trắc nghiệm của bạn hỏi theo dạng collocation đấy.