can you help me?
A: I bet this love will end a tragedy
B: As for me, I bet this love will last , the years may go.
A: I bet this love will end a tragedy
B: As for me, I bet this love will last , the years may go.
tớ có bản dịch mới nè:
A: Tôi cược rằng cuộc tình này sẽ kết thúc trong bi kịch.
B: Còn về phần tôi, tôi cược rằng cuộc tình này sẽ trường tồn dẫu năm tháng trôi đi.
end a tragedy - viết trực tiếp thế này, theo mình thấy nó cũng hiểu đc là kết thúc trực tiếp 1 bi kịch, còn "bằng 1 bi kịch" hay "trong 1 bi kịch" thì phải có cách viết thế nào đó thêm chứ nhỉ? Nhỡ nó cũng có thế mang nghĩa tích cực hơn, kiểu như có ý là: sự bắt đầu, sự khởi đầu của cuộc tình này, hay cuộc tình này xuất hiện, sẽ làm kết thúc 1 bi kịch nào đó đã có sẵn từ trc chẳng hạn, sẽ làm thay đổi mọi thứ, xóa bỏ mọi khoảng cách, hiểu lầm, hay thù hận nào đó trc đó, tình yêu ấy đủ sâu sắc và to lớn đến mức sẽ tạo nên 1 kết thúc có hậu, hòa giải đc mọi hiềm khích lâu nay chẳng hạn????? hi, dù sao mình chỉ nghĩ nó ko phải là ko có khả năng thôi, ít nhất là theo nghĩa việt, chứ ko phải biết gì chắc chắn để mà đem ra già mồm khẳng định, tranh luận gì vấn đề này đâu, sr mọi ng
mình không hiểu ý bạn. Đây chỉ đơn giản là sự cá cược của hai người bạn. Vd như câu chuyện tình giữa Romeo và Juliet. Mọi người có thể đưa ra bàn luận. Điều mình muốn nói ở đây là trong thực tế với tình huống như thế này mình sẽ phải sử dụng câu nào trong tiếng anh. Trên đời đâu mà chẳng có cá cược, mình sẽ phải xử lý hay hòa nhập như thế nào. Nếu mà không nói, không trao đổi thì đâu biết mình sai ở chỗ nào. thanks
ừh mình đồng ý mà, xét ngữ cảnh dịch như các bạn đúng quá rồi, còn nghe hay ơi là hay, mình like quá đi ấy, hì :>
phải thêm "as" hay "in" vao trước a tragedy chứ nhỉ?
A: I bet this love will end in a tragedy
B: As for me, I bet this love will last , the years may go.
A: tớ cá cuộc tình này sẽ kết thúc trong đau thương,
B: với tớ, cá rằng nó sẽ kéo dài, dẫu thời gian có thể qua đi.
ừh, ý mình là kiểu giống vậy đấy, tức là nếu để end a tragedy thôi ko có gì thêm nữa thì ko khác gì kết thúc ở đây là kết thúc chính cái bi kịch đấy, trực tiếp luôn :(
cảm ơn bạn góp ý. Nhưng không thể thêm 'as' hay 'in' vào được. Bởi end/end/ trong trường hợp này nó là Vt (ngoại động từ) không dùng với giới + danh làm tân trực được (in a tragedy).
cấu trúc câu: CN + Vt + tân trực.
làm được tân trực gồm có:
1.danh từ
2 đại từ
3 động từ nguyên thể có 'to': i want to go abroad.
4 Mệnh đề danh từ mở đầu bằng quan hệ từ.
5 Mệnh đề danh từ mở đầu bằng liên từ.
6 Danh ngữ
7 Gerund.
sao lai ngoai dt, neu la ndt thi nghia cua no se khac, sau ngoai dong tu se phai co 1 tan ngu dung ko
sao ban ko dung "end" là nội động từ. được mà. ma nchung trong cau nay no phải la nội đt.
end a tragedy===> end in tragedy; kết thức trong đau thương, bi kịch
: I bet it's true.
bet it?
*rainbow*
Phổ thôngA: tôi cá là tình yêu này sẽ kết thúc bằng một bi kịch.
B. tôi cá là tình yêu này sẽ còn mãi theo thời gian.
đại khái là thế, bạn ah.